YE CHANG NEWS
当前位置:漳州KTV招聘网 > 漳州热点资讯 > 漳州学习/知识 >  【译文】,楚国的公子围到郑国进行访问并且迎娶公孙段氏的女儿伍

【译文】,楚国的公子围到郑国进行访问并且迎娶公孙段氏的女儿伍

2022-06-06 20:08:28 发布 浏览 700 次

【译文】 楚国的公子围到郑国进行访问,并且迎娶公孙段氏的女儿。伍举做他的副使。将要进入郑都宾馆,郑国的君臣很厌恶他们,派了行人子羽去跟他们说,于是才在城外住下来。

聘问礼毕,楚国的使者想带很多军人进城迎亲。子产担忧这事,派了子羽去推辞说:“因为我们国都狭小,不能够容纳你们这么多的随从人员,请在城外祭祀场地,听从你们的命令成礼吧!”

公子围派太宰伯州犁回答说:“蒙你们的国君厚赐我大夫公子围,对公子围说:‘将使公孙家的女儿作你的妻子。’公子围设置了祭席,到庄王、共王的庙里祭告之后才来的。如果是在城外举行婚礼,那就是把你们国君的厚赐抛弃在野草中了,也使我大夫不能够排列在诸卿的班里了。不仅仅这样,又使公子围欺蒙了先君,将不能够再做我们国君的大臣。这样我们就没法回国了。请您好好考虑这件事吧。”子羽说:“小国没有什么罪过,依靠大国而自己毫无防备才是它的罪过。我们和楚通婚,本想依靠大国来安定自己,怎奈大国包藏祸心来暗算我们。要是我国失去依靠被灭亡了,那就警戒了诸侯,使诸侯没有一个不恨楚国的。从此各诸侯拒绝、违抗楚君的命令,使楚君的命令阻塞不能通行,这是我们郑国所最担心的。要不是这样,我们郑国就像是楚国客舍的馆人,还敢爱惜公孙氏的祖庙,不让你们进城来成礼吗?”

伍举知道郑国有了防备,只好请求允许他们倒挂着空弓箭袋进城。子产才答应了他们。

吴许越成 《左传》

(哀公元年)

吴王夫差败越于夫椒,报檇李也,遂入越。越子以甲楯五千保于会稽,使大夫种因吴太宰嚭以行成。吴子将许之。伍员曰:“不可,臣闻之:‘树德莫如滋,去疾莫如尽。’昔有过浇,杀斟灌以伐斟,灭夏后相。后缗方娠(10),逃出自窦(11),归于有仍(12),生少康焉,为仍牧正(13),惎浇能戒之(14)。浇使椒求之(15),逃奔有虞(16),为之庖正(17),以除其害。虞思于是妻之以二姚(18),而邑诸纶(19),有田一成(20),有众一旅(21),能布其德,而兆其谋,以收夏众,抚其官职。使女艾谍浇(22),使季杼诱豷(23),遂灭过、戈(24),复禹之绩,祀夏配天,不失旧物。今吴不如过,而越大于少康,或将丰之,不亦难乎?勾践能亲而务施,施不失人,亲不弃劳,与我同壤,而世为仇雠。于是乎克而弗取,将又存之,违天而长寇雠(25),后虽悔之,不可食已(26)。姬之衰也(27),日可俟也(28)。介在蛮夷而长寇雠,以是求伯(29),必不行矣。”

【注释】 夫差:吴国国君,吴王阖闾的儿子。夫椒:在今江苏吴县西南太湖中,即包山。檇(zuì)李:吴、越边界地名。在今浙江嘉兴县一带。定公十四年,越曾大败吴军于此地。越子:越王勾践。楯(dùn):盾牌。会稽:山名。在今浙江绍兴县东南。种:文种,越大夫。太宰:官名。嚭(pǐ):吴国大臣名,楚大夫伯州犁的孙,出亡奔吴,以功任为太宰。因善于逢迎,深得吴王夫差宠信。行成:求和。伍员(旧读yún):即伍子胥,吴国大夫。二语见《尚书·泰誓》。尽:断根。过(旧读ɡuō):夏时国名,在今山东掖县北。浇:人名。寒浞的儿子。斟(zhēn)灌:夏时国名,在今山东寿光县东北四十里。斟:夏时国名,在今山东潍县西南五十里。夏后相:夏禹的曾孙,少康的父亲。(10)后缗(mín):夏后相的妻子。娠(shēn):怀孕。(11)窦:孔穴。(12)有仍:国名,在今山东济宁县。后缗是有仍国的女儿,所以逃归娘家。(13)少康:夏后相的遗腹子。牧正:主管畜牧的长官。(14)惎(jì):毒狠。戒:警戒。(15)椒:浇臣。(16)有虞:姚姓国,在今山西永济县。(17)庖正:掌管膳食的官。(18)虞思:虞国的国君。(19)纶(lún):有虞地名,在今河南虞城县东南。(20)成:方十里。(21)旅:五百人。众:指人民。(22)女艾:少康臣。谍:暗地察看。(23)季杼(zhù):少康的儿子。豷(yì):浇的弟弟。(24)戈:豷的封国。(25)长:助长。(26)不可食:吃不消。(27)姬:吴为姬姓国之一。(28)日可俟也:犹言指日可待。俟(sì),等待。(29)伯:同“霸”。

弗听。退而告人曰:“越十年生聚,而十年教训,二十年之外,吴其为沼乎!”

【注释】 生聚:指养育人民,积聚物资。沼(zhǎo):池子。

【译文】 吴王夫差在夫椒打败了越国,为的是报复前年在檇李被越国打败的仇恨,并趁势打进了越国。越王勾践率领披甲执盾的五千人退保会稽,派大夫文种通过吴国的太宰嚭去向吴国求和。吴王夫差打算答应讲和。伍员知道了,劝阻吴王夫差说:“不可以跟越国讲和。我听说:‘树德越多越好,除害越彻底越好。’从前有一个过国,国君叫浇,他杀掉斟灌国的君主,攻灭了斟国,然后杀了夏朝的君王相。相的妻子缗正在怀孕期间,从墙洞里逃了出去,回到她的娘家有仍国,生了一个儿子少康。少康长大后,做了有仍国的畜牧长。他知道浇很毒辣,因此常常警惕着。后来浇果然派了他的臣子椒来寻找少康,想把他杀害。少康只好逃奔到有虞国,当了有虞国掌管膳食的官,才得以免除祸害。虞国的国君思这时又把自己的两个女儿嫁给了他,并把纶这个地方作为少康的封邑。这时,少康仅有田方十里,部下五百人,但少康能广布德行并开始他的复国计划。他招收夏朝的遗民,抚慰原来有官职的人,又派女艾暗地察看浇的行止,叫自己的儿子季杼引诱浇的弟弟豷。于是灭掉了浇的过国和豷的戈国,恢复了夏禹的业绩,祭祀夏朝的祖宗,配享天帝,不失夏朝的天下。现在,我们吴国的势力不及当时的过国,而越国却大于当时的少康,如果再使它壮大起来,要对付它不就困难了吗?再说,越王勾践能亲近他的臣民而又能给人民以实惠,给实惠就不会失去民心,亲近臣民就不会抹杀别人的功劳。越和我们同住在这块地方,却又是我们的世仇,现在打了胜仗却不把它灭掉,反而要保存它,违背天意去助长仇敌,以后虽然后悔,也就吃不消了。姬家(指吴)的衰败,也就为期不远了。我们处在蛮夷之间却又助长自己的仇敌,用这样的办法求作霸主,是一定行不通的。”

吴王夫差没有听子胥的话。子胥出来告诉别人说:“越国只要用十年的时间养育人民,积聚物资;再用十年对百姓进行教育和训练;二十年之后,吴国的宫室恐怕要被越国毁掉变成池沼了!”

召公谏厉王止谤 《国语》

(周语上)

厉王虐,国人谤王。召公告王曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者,以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。

您可能感兴趣

首页
发布
会员